MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2699
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
7377 레벨테스트결과  ru*** 2011-03-07 21:45
7376 수업일정ㅇ\  di***** 2011-03-07 20:36
7375 스카이프 전화중국어 gu******** 2011-03-07 20:14
7374 전화를 못 받았어요 hs***** 2011-03-07 18:42
7373 장기홀드신청 ma***** 2011-03-07 18:15
7372 입금했어요..  qh****** 2011-03-07 17:32
7371 수강신청 하려고요~  ch******* 2011-03-07 17:24
7370 수업결석  to****** 2011-03-07 17:24
7369 수강신청 관련 ju****** 2011-03-07 17:13
7368 다음레벨 교재를 pdf로 받아볼수 있나 해서요.  sh****** 2011-03-07 16:59
7367 수강신청~  kk****** 2011-03-07 15:08
7366 시간변경문의  yu****** 2011-03-07 14:43
7365 수강신청 f0*** 2011-03-07 14:01
7364 월요장터신청  pe******** 2011-03-07 13:27
7363 결선을 했는데요!  qk******* 2011-03-07 13:11
  1181  1182  1183  1184  1185  1186  1187  1188  1189  1190  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶