MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2702
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
7437 수강신청  ad*** 2011-03-12 21:51
7436 시간 변경  ju******** 2011-03-12 00:24
7435 질문이용 ib****** 2011-03-11 21:20
7434 봄맞이 +5 수업은 뭐에요?? sk***** 2011-03-11 19:23
7433 똑똑~ 매니저님~  ok**** 2011-03-11 17:29
7432 결제했구요^^ 시간 확인  ru*** 2011-03-11 16:58
7431 결제관련  hy****** 2011-03-11 15:22
7430 결석보강  sh***** 2011-03-11 15:14
7429 수업 시작 일자 조정  ch****** 2011-03-11 13:36
7428 차액 지불 및 시간 변경 관련  sk***** 2011-03-11 13:10
7427 수강신청 했는데요 po********** 2011-03-11 00:19
7426 책은 yo****** 2011-03-11 00:11
7425 홀드처리  kk****** 2011-03-10 21:36
7424 교재 확인요청  gk***** 2011-03-10 20:50
7423 수강신청  ch****** 2011-03-10 19:44
  1181  1182  1183  1184  1185  1186  1187  1188  1189  1190  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶