MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2710
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
7482 재수강신청  bs******** 2011-03-18 22:05
7481 차액지불완료  sk***** 2011-03-18 17:44
7480 교재는 몇 단계 어느걸 준비해야하나요? ru*** 2011-03-18 17:40
7479 홀드요청 ju****** 2011-03-18 15:47
7478 수업연기 sh***** 2011-03-18 13:41
7477 수업녹음파일 zh******* 2011-03-18 11:16
7476 장기 수업 홀딩 신청이요~  he******* 2011-03-18 09:38
7475 결제문의  ka******* 2011-03-18 00:50
7474 동영상 강의 so***** 2011-03-17 23:58
7473 월요장터가 뭔가요?  ny********** 2011-03-17 21:11
7472 질문  ib****** 2011-03-17 20:40
7471 장기홀드신청 ma***** 2011-03-17 18:33
7470 문의  br******* 2011-03-17 12:38
7469 수업 홀딩 js**** 2011-03-17 12:30
7468 현금영수증 발송요청  sh****** 2011-03-17 12:05
  1181  1182  1183  1184  1185  1186  1187  1188  1189  1190  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶