MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2706
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
7497 교재 배송  ss****** 2011-03-21 13:53
7496 교재 구입  ss****** 2011-03-21 13:37
7495 장기 연기 신청  ja***** 2011-03-21 12:22
7494 취소후 다시신청  tj**** 2011-03-21 12:21
7493 장기연기신청 ci********* 2011-03-21 11:46
7492 시간변경  vo***** 2011-03-21 10:59
7491 시간변경 요청  vo***** 2011-03-21 10:18
7490 수업연기...  ho****** 2011-03-21 09:43
7489 수강신청  ad*** 2011-03-21 00:36
7488 교재주문  br******* 2011-03-20 23:04
7487 시간변경 가능여부  vo***** 2011-03-20 22:32
7486 1000포인트,  ki****** 2011-03-20 10:48
7485 문의  hy***** 2011-03-19 21:14
7484 문의  hy***** 2011-03-19 21:08
7483 문의  kh***** 2011-03-19 18:49
  1181  1182  1183  1184  1185  1186  1187  1188  1189  1190  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶