MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1822
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
23402 시간변경  ok**** 2021-11-15 21:30 처리완료
23401 휴가신청  채널씨엔 2021-11-15 15:01 처리완료
23400 장기연기  so******* 2021-11-15 14:54 처리완료
23399 장기연기  sb***** 2021-11-14 19:42 처리완료
23398 수업관련 문의  ds** 2021-11-14 13:31 처리완료
23397 장기연기  mi********* 2021-11-12 07:46 처리완료
23396 휴가신청  채널씨엔 2021-11-11 18:05 처리완료
23395 휴가신청  채널씨엔 2021-11-11 16:32 처리완료
23394 휴가신청  채널씨엔 2021-11-11 12:21 처리완료
23393 장기연기  oy******* 2021-11-10 19:04 처리완료
23392 휴가신청  채널씨엔 2021-11-10 12:35 처리완료
23391 휴가신청  채널씨엔 2021-11-10 12:01 처리완료
23390 교재변경 st***** 2021-11-10 06:59 처리완료
23389 장기연기  xi****** 2021-11-09 13:41 처리완료
23388 장기연기  xi****** 2021-11-09 13:40 처리완료
  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶