MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2713
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
7663 다른 선생님으로 대체해 주세요  jy***** 2011-04-06 19:35
7662 오늘 하루 홀드 신청하는게 아니구요. .  cu******** 2011-04-06 17:17
7661 수강신청했습니다.  in***** 2011-04-06 15:19
7660 수강신청했습니다.  sk***** 2011-04-06 14:24
7659 결석 보강 관련~  ja***** 2011-04-06 13:21
7658 수업홀드 js**** 2011-04-06 13:18
7657 교재 Level6 sw***** 2011-04-06 09:55
7656 ㅠ.ㅠ te****** 2011-04-06 08:53
7655 레벨테스트 ㅠ  ma******* 2011-04-05 21:02
7654 수강신청 ju******** 2011-04-05 18:22
7653 문의  ha******* 2011-04-05 18:03
7652 장기홀드신청  pr********* 2011-04-05 16:32
7651 녹음mp3는 어디서 다운받나요?  yk******* 2011-04-05 15:14
7650 문의  sh****** 2011-04-05 15:07
7649 낮시간 할인 관련 je****** 2011-04-05 15:02
  1171  1172  1173  1174  1175  1176  1177  1178  1179  1180  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶