MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1828
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
23417 장기연기  bu***** 2021-11-23 12:07 처리완료
23416 장기연기  yb**** 2021-11-23 05:37 처리완료
23415 기타요청  le******* 2021-11-22 19:40 처리완료
23414 휴가신청  채널씨엔 2021-11-22 17:44 처리완료
23413 휴가신청  채널씨엔 2021-11-22 06:28 처리완료
23412 장기연기  th********** 2021-11-22 01:28 처리완료
23411 증빙서류  pi**** 2021-11-22 00:54 처리완료
23410 휴가신청  채널씨엔 2021-11-19 23:15 처리완료
23409 장기연기  ha******* 2021-11-18 06:34 처리완료
23408 휴가신청  채널씨엔 2021-11-17 13:51 처리완료
23407 장기연기  tw** 2021-11-17 13:13 처리완료
23406 휴가신청  ch********* 2021-11-17 07:27 처리완료
23405 장기연기  cr***** 2021-11-16 22:34 처리완료
23404 장기연기  sf***** 2021-11-16 18:09 처리완료
23403 휴가신청  채널씨엔 2021-11-15 21:37 처리완료
  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶