MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2722
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
7723 홀드신청 nh***** 2011-04-13 14:00
7722 수업 하루 연장 요청  ch****** 2011-04-13 13:21
7721 수업결석  to****** 2011-04-13 13:14
7720 홀드요청 ju****** 2011-04-13 12:44
7719 전화가 안왔습니다.  sh****** 2011-04-13 12:20
7718 연기부탁드립니다. ro**** 2011-04-13 11:44
7717 전화번호 변경이요~  he******* 2011-04-13 10:33
7716 채널씨엔 계속 통화안되요~ 홀드신청해 주세요~ fu***** 2011-04-13 09:57
7715 오늘 수업 전화번호 변경 원하는데 통화 안되요 fu***** 2011-04-13 09:43
7714 질문있습니다~  sm***** 2011-04-12 23:20
7713 문의  kh***** 2011-04-12 17:25
7712 문자 한마디회화  yk******* 2011-04-12 16:21
7711 저기요..급합니다  hy******** 2011-04-12 15:03
7710 시간조정 ci********* 2011-04-12 13:05
7709 시간조정 가능할런지요 wa****** 2011-04-12 11:38
  1161  1162  1163  1164  1165  1166  1167  1168  1169  1170  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶