MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2721
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
7813 질문이요  me**** 2011-04-21 00:23
7812 교재~~  sk***** 2011-04-20 23:25
7811 교재 관련 요청 좀...  ja***** 2011-04-20 20:47
7810 수강신청  ad*** 2011-04-20 15:26
7809 교재...  on******** 2011-04-20 14:01
7808 질문이요  me**** 2011-04-20 13:48
7807 전화안왔어요 ch****** 2011-04-20 12:56
7806 수강신청  sk***** 2011-04-20 11:54
7805 첨삭서비스에 대해 궁금합니다.  ky***** 2011-04-20 11:10
7804 재수강할때 말인데요~  fr***** 2011-04-20 10:49
7803 안녕하세요  ho******** 2011-04-20 10:47
7802 추가수강료 입급했습니다.  je****** 2011-04-20 10:32
7801 문의 드립니다.  sk***** 2011-04-20 01:17
7800 문의드립니다.  tj**** 2011-04-19 23:16
7799 매일 한마디 문자 서비스에 대해 궁금합니다.  ky***** 2011-04-19 21:47
  1161  1162  1163  1164  1165  1166  1167  1168  1169  1170  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶