MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2737
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
7918 수강료문의  jj***** 2011-05-04 12:04
7917 장기연기신청 wa****** 2011-05-04 10:52
7916 이벤트 문의  eb****** 2011-05-04 06:08
7915 mp파일  do******** 2011-05-04 00:03
7914 홀딩신청 부탁드립니다.  yu******* 2011-05-03 22:06
7913 문의드립니다.  mk**** 2011-05-03 17:54
7912 수강 횟수 문의요~ an******* 2011-05-03 17:43
7911 문의드려요...  qh****** 2011-05-03 14:37
7910 스카이프 전화요~ gu******** 2011-05-03 14:35
7909 무료수업 시간 변경이요~ jh***** 2011-05-03 14:21
7908 이벤트문의드립니다.  sa****** 2011-05-03 14:03
7907 제가...  채널씨엔 2011-05-03 12:35
7906 문의드립니다.  tj**** 2011-05-03 11:39
7905 저번에..  채널씨엔 2011-05-03 10:33
7904 이벤트 문의 드립니다. nw****** 2011-05-03 09:31
  1151  1152  1153  1154  1155  1156  1157  1158  1159  1160  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶