MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1827
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
23492 휴가신청  채널씨엔 2021-12-20 22:08 처리완료
23491 휴가신청  li********** 2021-12-20 16:23 처리완료
23490 장기연기  ls****** 2021-12-20 12:23 처리완료
23489 휴가신청  채널씨엔 2021-12-19 21:57 처리완료
23488 휴가신청  채널씨엔 2021-12-16 22:12 처리완료
23487 장기연기  so******* 2021-12-16 18:58 처리완료
23486 장기연기  tt****** 2021-12-16 07:53 처리완료
23485 장기연기  hy******* 2021-12-15 21:39 처리완료
23484 장기연기  ch**** 2021-12-15 19:45 처리완료
23483 장기연기  br******** 2021-12-14 21:20 처리완료
23482 휴가신청  채널씨엔 2021-12-14 20:57 처리완료
23481 휴가신청  채널씨엔 2021-12-14 03:12 처리완료
23480 장기연기  yu***** 2021-12-13 21:47 처리완료
23479 장기연기  li****** 2021-12-13 20:41 처리완료
23478 휴가신청  채널씨엔 2021-12-13 19:47 처리완료
  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶