MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1784
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
23552 휴가신청  채널씨엔 2022-01-03 19:45 처리완료
23551 휴가신청  채널씨엔 2022-01-03 15:23 처리완료
23550 수업관련 문의  mo******** 2022-01-03 14:17 처리완료
23549 휴가신청  채널씨엔 2022-01-03 13:07 처리완료
23548 수업관련 문의  mo******** 2022-01-03 11:41 처리완료
23547 휴가신청  채널씨엔 2022-01-03 10:11 처리완료
23546 휴가신청  채널씨엔 2022-01-03 09:46 처리완료
23545 수업관련 문의  ha** 2022-01-03 06:20 처리완료
23544 기타요청  do****** 2022-01-02 16:28 처리완료
23543 장기연기  jo****** 2022-01-02 12:22 처리완료
23542 장기연기  pi********* 2022-01-02 08:12 처리완료
23541 기타요청  mo****** 2022-01-02 01:25 처리완료
23540 시간변경  co***** 2022-01-01 21:06 처리완료
23539 휴가신청  채널씨엔 2021-12-31 23:27 처리완료
23538 휴가신청  채널씨엔 2021-12-31 23:05 처리완료
  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶