MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1785
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
23597 휴가신청  채널씨엔 2022-01-18 09:38 처리완료
23596 장기연기  gy***** 2022-01-17 23:34 처리완료
23595 장기연기  wa***** 2022-01-17 15:24 처리완료
23594 장기연기  mi********* 2022-01-17 06:03 처리완료
23593 휴가신청  채널씨엔 2022-01-16 17:55 처리완료
23592 휴가신청  채널씨엔 2022-01-16 17:13 처리완료
23591 휴가신청  채널씨엔 2022-01-14 23:49 처리완료
23590 수업관련 문의  br******* 2022-01-14 18:59 처리완료
23589 환불요청  br******* 2022-01-14 18:05 처리완료
23588 휴가신청  zh****** 2022-01-13 19:29 처리완료
23587 장기연기  ch**** 2022-01-13 16:54 처리완료
23586 휴가신청  채널씨엔 2022-01-13 09:27 처리완료
23585 휴가신청  채널씨엔 2022-01-12 22:37 처리완료
23584 교재변경  co***** 2022-01-12 21:27 처리완료
23583 수업관련 문의  ok****** 2022-01-12 11:35 처리완료
  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶