MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1786
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
23642 장기연기  os**** 2022-02-03 18:12 처리완료
23641 장기연기  fu*** 2022-02-03 16:46 처리완료
23640 장기연기  fu*** 2022-02-03 16:46 처리완료
23639 휴가신청  채널씨엔 2022-02-03 07:28 처리완료
23638 시간변경  sh****** 2022-01-29 19:53 처리완료
23637 기타요청  da******** 2022-01-28 22:29 처리완료
23636 휴가신청  채널씨엔 2022-01-27 18:21 처리완료
23635 휴가신청  채널씨엔 2022-01-26 06:55 처리완료
23634 휴가신청  채널씨엔 2022-01-26 00:12 처리완료
23633 휴가신청  채널씨엔 2022-01-25 22:26 처리완료
23632 휴가신청  채널씨엔 2022-01-25 17:01 처리완료
23631 휴가신청  채널씨엔 2022-01-25 10:34 처리완료
23630 장기연기  lo********* 2022-01-25 03:11 처리완료
23629 장기연기  py***** 2022-01-25 00:38 처리완료
23628 휴가신청  채널씨엔 2022-01-25 00:07 처리완료
  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶