MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1376
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
25152 장기연기    lh*** 2025-01-06 01:16
25151 장기연기  bj***** 2025-01-04 00:24
25150 장기연기  hj********* 2025-01-03 10:26 처리완료
25149 장기연기  st***** 2025-01-03 10:23 처리완료
25148 장기연기  tw******** 2025-01-03 07:57 처리완료
25147 휴가신청  ma******* 2025-01-02 21:09 접수완료
25146 휴가신청  ma******* 2025-01-02 21:06 처리완료
25145 장기연기  tj******** 2025-01-02 17:14 처리완료
25144 증빙서류  la******* 2024-12-31 13:22 처리완료
25143 장기연기  bu******** 2024-12-30 17:29 처리완료
25142 장기연기  da****** 2024-12-30 13:01 처리완료
25141 수업관련 문의  on*** 2024-12-27 15:37 처리완료
25140 장기연기  xi******* 2024-12-26 11:18 처리완료
25139 휴가신청  xu******** 2024-12-23 16:13 처리완료
25138 장기연기  fo******** 2024-12-20 10:54 처리완료
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶