로그인
|
회원가입
마이페이지
·
성인과정
·
어린이과정
·
놀이터
·
수강신청
·
고객센터
제 목 :
请修改一句..........
작성자 :
sk07159
작성일 :
2009/04/16
조회수 :
21761
老师好,
我有一个中國人朋友
我们往往交汉诗
前年我刚回國的时候他赠送一首別詩
<贈別>
四海本一家 君何須斷腸。
他年春柳綠 折枝故人來。
我回國以後 寄一首答诗
<别诗>
归程草草无语別 一到天涯不復返。
莫唱西郊折柳曲 孤台明月把杯看。
我朋友的答诗是
答<别诗>
桂影清辉坐举觞,折柳余音绕云梁。
兰舟回桨君归日,共汝畅饮郁金香。
我上星期再写一首诗
<春夢>
昨雨長堤柳色新 春風媢吹樱花尽。
兰舟回桨黃粱夢 望月獨酌春空进。
在此我有一个问题
我朋友最后一句不太明白,他問为什么是“春空进”?
我选择 “进”代替”去\"为了押韵
最近我有点着急“春去快 无奈”
希望你推荐更美和容易的一句
希望老师 身体健康,每天都开心快乐!
我对古诗没有研究,这个都是你自己写的吗?你真是太厉害了!我想昨天韩国不是下雨了吗?最后一句写“春雨一滴梦醒尽”,你觉得怎么样?哈哈
(2009.04.16 16:28)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
이름
Geust
코멘트
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
제목
이름
내용
번호
제목
이름
날짜
진행
조회수
17326
今天看中国老师们的会餐的照片instagram [1]
wj*****
2017-06-21 22:01
[완료]
20
17325
宋老师~ [1]
co********
2017-06-21 16:52
[완료]
15
17324
矫正一下 [3]
ox******
2017-06-21 08:44
[완료]
9678
17323
[孙丽丽 sunlili]
老师 你好 [2]
so*****
2017-06-20 23:17
[완료]
13504
17322
李令娣老师。 [1]
or*****
2017-06-20 20:58
[완료]
14933
17321
请修改 [1]
sh******
2017-06-20 15:14
[완료]
8
17320
설명해주세요 [1]
ch******
2017-06-20 12:18
[완료]
5
17319
[孙丽丽 sunlili]
我有个问题 [1]
re***
2017-06-20 11:07
[완료]
8
17318
[刘亚 liuya]
”搞“的意思 [2]
lu******
2017-06-20 09:47
[완료]
13
17317
有一个问题想问你 [1]
yo******
2017-06-20 00:27
[완료]
6
17316
李令娣老师。 [1]
or*****
2017-06-19 20:58
[완료]
12918
17315
问题 [1]
me*****
2017-06-19 19:30
[완료]
214
17314
[孙丽丽 sunlili]
老师早啊 [1]
so*****
2017-06-19 12:28
[완료]
10918
17313
老师 不好意思 [1]
tm********
2017-06-19 09:27
[완료]
11
17312
造句 [2]
cy******
2017-06-18 20:59
[완료]
12
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶