MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 你好~李老师!我是云境。
작성자 : dnsrudwoddl 작성일 : 2011/10/31 조회수 : 4956

李老师您好!!我是云境~您周末过得好吗?:) 我想·问你几个问题~ “我是在中国读的大学”这个意思是跟“我是中国的大学毕业生”这个意思一样的,对吧?那“我大学毕业在于中国”这个也是一样的意思吗? 还有那么如果我还是学生还没毕业,放假时回韩国这时候怎么说呢? “我在中国上大学”这样说对吗?

“我是在中国读的大学”表示的是:我是外国留学生;也可以表示我是中国人,大学在中国读的,现在在国外继续求学的意思。

“我是中国的大学毕业生”表示的是:我可能是中国人或者在中国的大学毕业的留学生。

“我大学毕业在于中国”这句话也表示的是:我可能是中国人;也可能是在中国的外国留学生。但是需要改成“我大学毕业于中国”。

所以这三句话都可以分情况而定,比如说:假如我已经知道对方是韩国人,那么对方说上面任何一句话,我都可以理解她是在中国的留学生。

所以最准确的表示方法是:“我是在中国的留学生,已经大学毕业了”。

如果还没有毕业的话,可以说:“我在中国的大学留学”;或者直接说“我在中国留学”。

 


dn********* 谢谢老师~我都了解了:) (2011.11.01 14:31) 리플달기
云镜,你好!很高兴看到你的留言~~我觉得云镜是个非常努力的女孩,所以以后有任何疑问都可以在留言板给我留言哦~~这次云镜提出的问题,我在文章下面用红笔解释了一下,希望可以帮助云镜! (2011.10.31 18:55) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
6734   我理想的男人 [1] ar****** 2011-11-04 14:13 [완료] 13
6733   表姐的儿子 [1] ar****** 2011-11-04 13:52 [완료] 12
6732   [常烟琳 changyanlin*] 老师 [2] vv*** 2011-11-04 13:41 [완료] 19
6731   주말 잘 보내세요 [1] jy***** 2011-11-04 13:25 [완료] 15
6730   老师~ [10] re****** 2011-11-04 10:36 [완료] 27
6729   [刘亚 liuya] 老师~ [1] wh***** 2011-11-04 05:48 [완료] 28
6728   E-mail [1] bl**** 2011-11-03 22:43 [완료] 17
6727   哈哈 [1] qu****** 2011-11-03 13:52 [완료] 10
6726   수업시간에 번역해주세요. [4] ch****** 2011-11-03 12:19 [완료] 16
6725   [刘亚 liuya] 老师好~! [1] tj**** 2011-11-03 08:46 [완료] 8
6724   [常烟琳 changyanlin*] 老师^^ [1] cc**** 2011-11-02 22:10 [완료] 10
6723   laoshi ^^* [1] ch***** 2011-11-02 21:55 [완료] 9
6722   laoshi ^^* [1] ch***** 2011-11-02 21:46 [완료] 7
6721   [刘亚 liuya] 老师~ [1] wh***** 2011-11-02 21:10 [완료] 17
6720   ㅠㅠ [1] yj******* 2011-11-02 19:24 [완료] 10
  871  872  873  874  875  876  877  878  879  880  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶