MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 3029
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
5293   谢谢,,, [1] ju******** 2011-04-06 21:07 [완료] 2418
5292   [初chu] 老师 [1] kh***** 2011-04-06 20:52 [완료] 9
5291   老师!! [1] dk****** 2011-04-06 20:32 [완료] 15
5290   我的老师^^ [1] di*** 2011-04-06 16:22 [완료] 10
5289   老师,对不起。 [1] su******* 2011-04-06 15:33 [완료] 24
5288   赵杨老师^^ [1] wt**** 2011-04-06 11:46 [완료] 8
5287   [初chu] 对不起。。 [2] di***** 2011-04-06 10:50 [완료] 3134
5286   老师,帮我解释一下~! [5] ja***** 2011-04-06 10:36 [완료] 3030
5285   [初chu] 最近有点儿困 [2] be******* 2011-04-05 23:13 [완료] 13
5284   我的第一次坐飞机 [1] tj**** 2011-04-05 21:56 [완료] 12
5283   ^v^ [1] ch******* 2011-04-05 21:26 [완료] 14
5282   老师你好 [1] gh***** 2011-04-05 18:41 [완료] 10
5281   老师 [1] ee***** 2011-04-05 14:38 [완료] 9
5280   laoshi [1] ee***** 2011-04-05 14:37 [완료] 12
5279   老师好~ [1] fr***** 2011-04-05 10:47 [완료] 6
  961  962  963  964  965  966  967  968  969  970  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶