MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 3181
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
5878   ^^老师您好!! [1] sk**** 2011-06-22 13:34 [완료] 13
5877   甜甜一笑的婴儿 [1] ar****** 2011-06-22 10:44 [완료] 15
5876   老师,你好~! [1] di***** 2011-06-22 00:55 [완료] 25
5875   于潇老师~ [1] ji******* 2011-06-22 00:38 [완료] 2238
5874   我很感谢对您 [1] in*** 2011-06-22 00:30 [완료] 10
5873   shenme yisi? [1] ot****** 2011-06-21 23:17 [완료] 11
5872   저 7월 1일까지 연기좀 시켜주세요 ㅎㅎ [1] ru******* 2011-06-21 19:07 [완료] 1705
5871   [初chu] 做菜 [1] je******* 2011-06-21 17:46 [완료] 9
5870   我是美京 ㅋㅋ [1] ya***** 2011-06-21 15:04 [완료] 9
5869   번역해주세요. [6] ch****** 2011-06-21 13:56 [완료] 18
5868   毕老师~~*^^* [3] yu***** 2011-06-21 13:22 [완료] 15
5867   laoshi! ^^* [3] ch***** 2011-06-21 09:17 [완료] 17
5866   老师~~!!^^ [2] yu***** 2011-06-21 00:48 [완료] 13
5865   老师好! [1] da****** 2011-06-20 23:31 [완료] 19
5864   老师~~ [1] da****** 2011-06-20 23:17 [완료] 15
  931  932  933  934  935  936  937  938  939  940  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶