MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 3742
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
7018   [刘亚 liuya] 老师好~ [1] wh***** 2011-12-22 17:50 [완료] 10
7017   老师好!! [1] ha******* 2011-12-22 13:19 [완료] 11
7016   请修改 [1] sh****** 2011-12-22 11:55 [완료] 10
7015   鄭周永 [1] ar****** 2011-12-22 11:02 [완료] 19
7014   办公用品的名称很难。。 [1] ro****** 2011-12-22 10:10 [완료] 12
7013   新年快乐! [1] hc*** 2011-12-21 15:34 [완료] 18
7012   老师,对不起。 [1] su******* 2011-12-21 15:00 [완료] 14
7011   연기 요청드립니다 [1] yo****** 2011-12-21 08:56 [완료] 7
7010   王娇老师, 你好!! [1] mj******** 2011-12-21 00:25 [완료] 14
7009   老师~请确认一下。 [1] yj******* 2011-12-20 22:47 [완료] 12
7008   升源的作业。 [1] sk***** 2011-12-20 20:54 [완료] 2909
7007   晚上好 [1] sj**** 2011-12-20 20:06 [완료] 13
7006   哈哈哈 [1] qu****** 2011-12-20 18:32 [완료] 12
7005   [刘亚 liuya] [刘亚 liuya] [刘亚 liuya]请再修改~ [1] yo**** 2011-12-20 17:43 [완료] 11
7004   bei...bei... [1] pr***** 2011-12-20 15:41 [완료] 5242
  851  852  853  854  855  856  857  858  859  860  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶