로그인
|
회원가입
마이페이지
·
성인과정
·
어린이과정
·
놀이터
·
수강신청
·
고객센터
제 목 :
老师,帮我解释一下~!
작성자 :
jaurime
작성일 :
2011/04/06
조회수 :
3911
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵
老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!
[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]
->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语
(2011.04.06 14:28)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”)
(2011.04.06 14:27)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
孰料是没有想到的意思,呵呵~~
(2011.04.06 14:24)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束
(2011.04.06 14:23)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다
(2011.04.06 14:18)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
이름
Geust
코멘트
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
제목
이름
내용
번호
제목
이름
날짜
진행
조회수
7528
我的样子>ㅡ< [2]
ch*******
2012-03-14 21:54
[완료]
22
7527
老师~ [1]
da******
2012-03-14 21:34
[완료]
14
7526
老师~ [1]
ka*******
2012-03-14 17:24
[완료]
15
7525
老师,你好! [3]
ku******
2012-03-14 15:19
[완료]
10
7524
老师好! [1]
ks*****
2012-03-14 14:45
[완료]
5
7523
老师 :D [1]
jj*****
2012-03-14 14:11
[완료]
9
7522
0312复习 [1]
ch*****
2012-03-14 13:53
[완료]
13
7521
장기연기 [1]
kj****
2012-03-14 11:59
[완료]
1340
7520
老师~ 作文 ^^ [1]
mi****
2012-03-14 11:51
[완료]
15
7519
2月评价书 [1]
we*****
2012-03-14 10:12
[완료]
10
7518
哈哈 [1]
qu******
2012-03-14 10:00
[완료]
12
7517
장기 연기 부탁합니다. [2]
la****
2012-03-13 23:28
[완료]
9
7516
老师 [1]
sh******
2012-03-13 22:14
[완료]
12
7515
我的周末 [1]
ch*******
2012-03-13 21:42
[완료]
8
7514
老师,有问题啊。 [1]
pa********
2012-03-13 18:17
[완료]
6
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶