MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 5155
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
9769   今天 [1] po**** 2013-02-05 18:57 [완료] 1971
9768   표현이 맞나 봐주세요. [1] ch****** 2013-02-05 17:45 [완료] 12
9767   [刘亚 liuya] [补充] 2月4号留言的回答 [1] bl**** 2013-02-05 17:08 [완료] 16
9766   雪兆丰年 [1] we***** 2013-02-05 16:55 [완료] 10
9765   ^^ [1] di****** 2013-02-05 15:29 [완료] 8
9764   [初chu] 老师 [1] sk********** 2013-02-05 14:28 [완료] 7
9763   [刘亚 liuya] [表达] 问候语 [3] bl**** 2013-02-05 14:26 [완료] 29
9762   栾老师~ [1] xo****** 2013-02-05 13:30 [완료] 12
9761   您好 [1] bo**** 2013-02-05 12:46 [완료] 11
9760   老师~ [1] le****** 2013-02-05 12:41 [완료] 7
9759   《下雪的好处与坏处》 [1] ji******** 2013-02-05 12:12 [완료] 8
9758   [赵娟 zhaojuan*] 麻烦您,帮我推迟课. [1] kj******** 2013-02-05 10:55 [완료] 1955
9757   laoshi [1] my***** 2013-02-05 07:13 [완료] 13
9756   2月2日星期六 [2] yo******** 2013-02-04 22:34 [완료] 10
9755   오늘 녹음이 아직 없네요. [1] ch****** 2013-02-04 22:16 [완료] 11
  671  672  673  674  675  676  677  678  679  680  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶