로그인
|
회원가입
마이페이지
·
성인과정
·
어린이과정
·
놀이터
·
수강신청
·
고객센터
제 목 :
老师,帮我解释一下~!
작성자 :
jaurime
작성일 :
2011/04/06
조회수 :
5843
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵
老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!
[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]
->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语
(2011.04.06 14:28)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”)
(2011.04.06 14:27)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
孰料是没有想到的意思,呵呵~~
(2011.04.06 14:24)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束
(2011.04.06 14:23)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다
(2011.04.06 14:18)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
이름
Geust
코멘트
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
제목
이름
내용
번호
제목
이름
날짜
진행
조회수
203
时态 [5]
bl****
2008-10-02 11:25
[완료]
86
202
질문이요~~ [1]
da****
2008-10-02 00:34
[완료]
11820
201
1 [1]
ta******
2008-10-01 22:17
[완료]
4512
200
给허유리小姐的信 [1]
ad***
2008-10-01 13:06
[완료]
11853
199
老师。 有一个问题 [1]
yi*****
2008-10-01 12:31
[완료]
45
198
수업넘재미있어요 [1]
da****
2008-10-01 12:12
[완료]
13837
197
给배정아的留言 [1]
ad***
2008-10-01 10:32
[완료]
12478
196
1 [1]
ta******
2008-09-30 22:25
[완료]
73
195
意见书 [5]
bl****
2008-09-30 16:11
[완료]
120
194
老师好 [1]
yi*****
2008-09-30 15:11
[완료]
74
193
老师~ [1]
wj******
2008-09-30 10:49
[완료]
68
192
对不起老师! [1]
gm******
2008-09-30 09:45
[완료]
11214
191
mp파일이안열려요.. [1]
re******
2008-09-30 08:52
[완료]
13069
190
ㅠ_ㅠ [2]
si****
2008-09-29 22:45
[완료]
11678
189
1 [1]
ta******
2008-09-29 22:29
[완료]
4487
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶