로그인
|
회원가입
마이페이지
·
성인과정
·
어린이과정
·
놀이터
·
수강신청
·
고객센터
제 목 :
老师,帮我解释一下~!
작성자 :
jaurime
작성일 :
2011/04/06
조회수 :
5925
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵
老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!
[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]
->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语
(2011.04.06 14:28)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”)
(2011.04.06 14:27)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
孰料是没有想到的意思,呵呵~~
(2011.04.06 14:24)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束
(2011.04.06 14:23)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다
(2011.04.06 14:18)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
이름
Geust
코멘트
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
제목
이름
내용
번호
제목
이름
날짜
진행
조회수
458
laoshi hehe [1]
ls*****
2008-12-24 06:38
[완료]
10822
457
雪 [1]
ax****
2008-12-23 23:41
[완료]
56
456
老师^^ [1]
yu******
2008-12-23 22:04
[완료]
11529
455
laoshi~ [1]
ok****
2008-12-23 16:07
[완료]
52
454
圣诞节快要到了~~ [1]
su********
2008-12-23 11:13
[완료]
71
453
老师~ [1]
sa******
2008-12-23 09:16
[완료]
10874
452
lao shi [1]
ls*****
2008-12-23 06:51
[완료]
10159
451
질문이요. [1]
da****
2008-12-23 06:23
[완료]
10728
450
老师^^ [1]
yu******
2008-12-22 16:18
[완료]
12529
449
欢迎~~请进~~ [1]
su********
2008-12-21 12:27
[완료]
56
448
^^/ [1]
bo********
2008-12-19 16:20
[완료]
70
447
这可怎么谢谢你呀~~ [1]
su********
2008-12-19 15:09
[완료]
50
446
老师老师 请帮我 [1]
db********
2008-12-18 22:16
[완료]
10161
445
老师。。回头见~~ [2]
su********
2008-12-18 18:21
[완료]
69
444
老师~^_^ [1]
bo********
2008-12-18 17:57
[완료]
85
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶