MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 5969
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
623   老师您好~^…^ [1] ya****** 2009-03-03 16:09 [완료] 10757
622   老师你好! [1] ze**** 2009-03-03 12:52 [완료] 9370
621   ^^ [1] ok**** 2009-03-03 07:42 [완료] 30
620   谢谢王老师 [1] sm****** 2009-03-02 22:53 [완료] 12651
619   ~~ [1] su******** 2009-03-02 18:38 [완료] 46
618   老师~ [1] rl******** 2009-03-02 17:34 [완료] 49
617   韩先生^^ ad*** 2009-03-02 14:22 [진행] 10599
616   laoshi [1] ad*** 2009-03-02 09:45 [완료] 49
615   niuzhimei老师~~~ [1] sm******** 2009-02-28 22:58 [완료] 10452
614   老师 [1] ad*** 2009-02-28 00:45 [완료] 56
613   질문입니다 [1] zz******* 2009-02-27 17:25 [완료] 60
612   wang lao shi! [1] ji******* 2009-02-27 17:02 [완료] 8701
611   王老师~! [1] ad******* 2009-02-27 13:16 [완료] 12457
610   第一次上课以后~~ [1] pp****** 2009-02-27 11:00 [완료] 9669
609   sundi 老师~* [1] pu****** 2009-02-27 09:53 [완료] 37
  1281  1282  1283  1284  1285  1286  1287  1288  1289  1290  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶