로그인
|
회원가입
마이페이지
·
성인과정
·
어린이과정
·
놀이터
·
수강신청
·
고객센터
제 목 :
老师,帮我解释一下~!
작성자 :
jaurime
작성일 :
2011/04/06
조회수 :
3994
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵
老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!
[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]
->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语
(2011.04.06 14:28)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”)
(2011.04.06 14:27)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
孰料是没有想到的意思,呵呵~~
(2011.04.06 14:24)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束
(2011.04.06 14:23)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다
(2011.04.06 14:18)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
이름
Geust
코멘트
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
제목
이름
내용
번호
제목
이름
날짜
진행
조회수
2113
老师~ [1]
sh******
2010-01-18 16:12
[완료]
10
2112
徐小存老师~~~~ [1]
ha******
2010-01-18 12:43
[완료]
9
2111
你好!! [1]
LE*****
2010-01-18 12:15
[완료]
10
2110
老师~~ [1]
ha******
2010-01-18 12:02
[완료]
7
2109
老师 :) [1]
kh*******
2010-01-18 10:43
[완료]
9
2108
你好! [2]
me******
2010-01-18 07:11
[완료]
12
2107
老师~ [1]
hi****
2010-01-17 17:13
[완료]
10
2106
拜托你了。 [1]
al********
2010-01-16 17:59
[완료]
5540
2105
老师~ [1]
ji***
2010-01-16 01:11
[완료]
18
2104
你好老师~ [1]
ff******
2010-01-15 14:19
[완료]
23
2103
老师 [1]
vv***
2010-01-15 14:07
[완료]
14
2102
老师,我写的下一个日记你看见了吗? [1]
ha******
2010-01-15 12:43
[완료]
15
2101
老师~ [1]
st******
2010-01-15 11:56
[완료]
11
2100
牛老师~您好! [2]
md****
2010-01-15 10:43
[완료]
8
2099
전화요! [1]
gu********
2010-01-15 08:27
[완료]
4001
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶