로그인
|
회원가입
마이페이지
·
성인과정
·
어린이과정
·
놀이터
·
수강신청
·
고객센터
제 목 :
老师,帮我解释一下~!
작성자 :
jaurime
작성일 :
2011/04/06
조회수 :
6354
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵
老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!
[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]
->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语
(2011.04.06 14:28)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”)
(2011.04.06 14:27)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
孰料是没有想到的意思,呵呵~~
(2011.04.06 14:24)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束
(2011.04.06 14:23)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다
(2011.04.06 14:18)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
이름
Geust
코멘트
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
제목
이름
내용
번호
제목
이름
날짜
진행
조회수
4105
你好,老师! [1]
an**
2010-08-26 17:02
[완료]
9674
4104
徐老师~! [2]
ad***
2010-08-26 16:09
[완료]
18
4103
老师~ 我做了作文 请看一下 [2]
ch*****
2010-08-26 14:34
[완료]
13
4102
阴天 [1]
qh******
2010-08-26 13:31
[완료]
9
4101
你好 [1]
su********
2010-08-26 12:57
[완료]
11
4100
你昨天课说什么来着? [1]
to*****
2010-08-26 12:46
[완료]
15
4099
laoshi~ [1]
ba****
2010-08-26 09:42
[완료]
7
4098
단어발음 녹음 [1]
ja****
2010-08-26 07:50
[완료]
5746
4097
第七课 练习 [1]
ym********
2010-08-26 06:44
[완료]
9
4096
중국어로 작문한 부분 맞게 쓴건가요?(请看我的作... [2]
st***
2010-08-25 23:37
[완료]
25
4095
[初chu]
不整形的 [1]
bi****
2010-08-25 23:33
[완료]
11
4094
请问 [1]
ei*******
2010-08-25 20:43
[완료]
6
4093
老师~ [2]
sn*****
2010-08-25 19:02
[완료]
10
4092
오늘 수업후기~~ [1]
gh*****
2010-08-25 18:25
[완료]
7
4091
老师~~ [1]
ad***
2010-08-25 18:19
[완료]
4
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶