MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 3600
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
4183   老师~ [1] sn***** 2010-09-06 21:05 [완료] 7
4182   [初chu] laoshi [1] ib****** 2010-09-06 19:25 [완료] 14
4181   해석이 안됩니다.ㅠㅠ [1] cj******* 2010-09-06 16:49 [완료] 8
4180   [初chu] 第10課作業~ [1] ap******* 2010-09-06 14:41 [완료] 17
4179   ..... [1] dg*** 2010-09-06 13:52 [완료] 8
4178   老师 好吗 [1] pm****** 2010-09-06 12:29 [완료] 17
4177   중국어로 말하는거 너무 어려워요~ [1] fk*** 2010-09-06 11:03 [완료] 10
4176   老师 [1] sh**** 2010-09-06 10:41 [완료] 10
4175   天气很凉快~ [1] qh****** 2010-09-06 10:00 [완료] 7
4174   周末过得怎么样? [1] dr***** 2010-09-06 09:17 [완료] 6352
4173   laoshi [1] ee***** 2010-09-06 05:58 [완료] 9
4172   老师~ [1] sh****** 2010-09-04 17:55 [완료] 12
4171   [初chu] 老师好,祝你周末快乐! [1] wo****** 2010-09-03 21:23 [완료] 11
4170   突然听不见了 [1] ch***** 2010-09-03 20:01 [완료] 10
4169   我刚刚回家了 [1] ch***** 2010-09-03 19:05 [완료] 12
  1041  1042  1043  1044  1045  1046  1047  1048  1049  1050  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶