MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师~ 我想问一些汉语, 哈哈
작성자 : pluto211 작성일 : 2011/03/05 조회수 : 4738

老师好, 周末过得怎么样? 哈哈 我最近开始学习阅读。学习的时候遇到了一些我一个人很难解决的问题。 第一个问题就是 “那时候我是四岁,他大约是十三岁罢“ 这个句子里面,最后一个词 “罢” 是什么意思?语气有关的马? ”伊本姓杨,住在清波门头,大约因为行三,人家都称他作三姑娘。这句话里面的 “行三” 我不知道表示什么意思。最后一个!大约我在那时已经很是近视很是安静 这两个句子里面的“很是“ 读起来有感觉吧。但是不知道什么样的感觉。没有什么特别的吗? 只是平淡的感觉?

 

 

你在看什么书啊?你说的这些可都是以前的人用的....而且有些现在只能在书上看到了~~O(∩_∩)O~

但是老师很聪明~~所以帮你解释吧~~

1)“罢”在这里的意思其实和“吧”的意思是一样的~~没有什么特别的~~现在已经不这样用了~~

2)“行三”就是“排行老三”的意思~~也就是说,他是家里的第三个孩子....他还有两个哥哥或者姐姐~~

3)“很是”..~~(这个单词很有意思~反正我是很喜欢~哈哈~) 它的意思就是“非常非常”“特别特别”~~一般日常会话的时候我们不会这么说,在书上,或者是以前的电视剧上会有~~有时候会故意这样说,显得很有意思~~

例如:受到表扬,得意。 칭찬을 받고 그는 몹시 만족스러웠다

有的时候我们也这样用:很多:“多得很” 很大:“大得很” 很漂亮:“漂亮的很”

 

 


刚刚才看到~~~我解释得你还明白吧~~~如果不明白的话一定要继续问~~↖(^ω^)↗ (2011.03.07 19:00) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
6439   추석 잘 보내세요 [1] jy***** 2011-09-11 08:19 [완료] 12
6438   [刘亚 liuya] 知进亲友 [1] tj**** 2011-09-08 12:58 [완료] 23
6437   老师好 [1] pe****** 2011-09-08 12:47 [완료] 20
6436   9/8 [1] ju******** 2011-09-08 11:52 [완료] 6032
6435   中秋節 [1] ar****** 2011-09-08 08:43 [완료] 18
6434   帮我修改一下我翻译的新闻内容~~ [3] he****** 2011-09-07 19:08 [완료] 29
6433   问题 [1] li**** 2011-09-07 17:53 [완료] 14
6432   [刘亚 liuya] 请假 [1] tj**** 2011-09-07 17:51 [완료] 19
6431   嫦娥 故事~ [1] pu******** 2011-09-07 17:46 [완료] 5066
6430   laoshi ^^* [1] ch***** 2011-09-07 15:30 [완료] 11
6429   我买了一件毛衣 [2] je******* 2011-09-07 12:32 [완료] 21
6428   我的手机 [1] ss****** 2011-09-07 11:05 [완료] 7
6427   번역해주세요. [2] ch****** 2011-09-07 11:03 [완료] 9
6426   성조 발음 부탁... [2] gg**** 2011-09-07 07:55 [완료] 8
6425   老师好! [1] da****** 2011-09-07 00:31 [완료] 9
  891  892  893  894  895  896  897  898  899  900  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶