|
|
|
작성자 : |
yukihana |
작성일 : |
2008/12/23 |
조회수 : |
10994 |
老师好^^ 我写今天的日记. 12. 23. 星期二. 今天早上我去吃早饭的时候下了雪. 我担心好像昨天冷, 但是今天比昨天暖和一点. 我原本担心今天会比昨天冷 今天住在首尔的朋友来公州, 所以一起看电影. 电影的题目是"The Day The Earth Stood Still". 所以我们一起去看电影了 名字 《地球停转之日〉
在汉语里,"名字"适用于电影,电视剧还有书籍,而 "题目"适用于作文,报告等。 虽然结末的部分有点虚无, 但是觉得很有意思, 还有主人公的Keanu Reeves很帅! 可是看电影的人们说"很没意思". 结尾 把 "的"去掉 Keanu Reeves的中文名字是"基努.里维斯",他确实很帅^^
然后吃五花肉. 很好吃. ^^ 明天我 知道这个学期的成绩了. 期末考试的时候我弄坏一个考试. 所以现在有点担心. T-T 就会/就要 我考砸了一科
"考砸了"的意思是考得很不好,比如说:这次HSK考试我考砸了。在日常生活中,假如做一件事情没做好,我们会说:" 这件事情让我办砸了".
"一科"就是"一个学科"的意思.
我的日记就 到这. 还有我有几个问题. 1. 说复数的时候, 用"们". 比如说 你们, 我们. 那么, 朋友的复数怎么说? " 写(加上"写"会更好) 朋友们" 可以吗? 2. "역시" 汉语怎么说? 比如说 "역시 중국어는 재미있다"
谢谢, 老师~ 明天见! 晚安!^^ |
|
|
|
|
|
许小姐很聪明!"朋友们"完全正确^^ "역시"在汉语里是"到底/还是"的意思。"역시 중국어는 재미있다"翻译成汉语是"还是汉语有意思". (2008.12.24 07:55)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
12754 |
|
ice age ->冰河世纪 [1] |
me**** |
2014-08-28 20:51 |
[완료]
|
9 |
|
12753 |
|
[刘亚 liuya] kanyixia [4] |
xi******* |
2014-08-28 15:58 |
[완료]
|
24 |
|
12752 |
|
对不起!我不能上课! [2] |
tl******** |
2014-08-28 15:41 |
[완료]
|
11 |
|
12751 |
|
改一下~ [1] |
ar***** |
2014-08-28 15:15 |
[완료]
|
12 |
|
12750 |
|
읽어주세요. [1] |
ch****** |
2014-08-28 11:18 |
[완료]
|
14 |
|
12749 |
|
laoshi~ [1] |
ch******* |
2014-08-28 08:47 |
[완료]
|
11 |
|
12748 |
|
你好!:) [1] |
la**** |
2014-08-28 04:49 |
[완료]
|
12 |
|
12747 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 亲爱的老师 [1] |
22***** |
2014-08-28 00:24 |
[완료]
|
20 |
|
12746 |
|
老师 [3] |
sh**** |
2014-08-27 22:43 |
[완료]
|
15 |
|
12745 |
|
[常烟琳 changyanlin*] 老师! 再上了!! [1] |
dl****** |
2014-08-27 21:34 |
[완료]
|
23 |
|
12744 |
|
[赵娟 zhaojuan*] ad [1] |
wi***** |
2014-08-27 20:58 |
[완료]
|
5094 |
|
12743 |
|
请你把几个文章订正吧 [1] |
ma********* |
2014-08-27 19:55 |
[완료]
|
10 |
|
12742 |
|
老师 [1] |
Lu****** |
2014-08-27 17:20 |
[완료]
|
23 |
|
12741 |
|
[常烟琳 changyanlin*] 老师 请矫正一下 [1] |
dl****** |
2014-08-27 13:27 |
[완료]
|
15 |
|
12740 |
|
老师 [2] |
du******* |
2014-08-27 09:12 |
[완료]
|
15 |
|
|
| |
|
|