로그인
|
회원가입
마이페이지
·
성인과정
·
어린이과정
·
놀이터
·
수강신청
·
고객센터
제 목 :
请问
작성자 :
wjddksky
작성일 :
2008/11/10
조회수 :
11097
鉴于 阁下一向致力于中韩经济文化交流并在业内拥有良好声誉和影响,以对亚洲非物质遗产保护工作的一贯贡献。 后面的意思不明白!!!
,“非物质文化遗产”指被各群体、团体、有时为个人所视为其
文化遗产
的各种实践、表演、表现形式、知识体系和技能及其有关的工具、实物、
工艺品
和文化场所。
非物质文化遗产包括:
a.口头传统和表述;
b.
表演艺术
;
c.社会风俗、礼仪、节庆;
d.有关自然界和宇宙的知识和实践;
e.传统的手工艺技能。非物质文化遗产由人类以口头或动作方式相传,具有民族历史积淀和广泛、突出代表性的民间文化遗产,它曾被誉为历史文化的“
活化石
”,“民族记忆的背影”。
鉴于-----由于,按照,根据
阁下-----对人的尊称。多用于书信中.
这段话的意思是:由于您一直从事中韩经济文化交流工作,而且在中韩经济文化交流届有很好的声誉,以及对亚洲地区非文化物质遗产这方面的保护工作的贡献。
裴小姐,您的问题我已经回答了,而且对各个词语已经进行了详细的解释,如果有不明白的地方请您再留言!
(2008.11.10 09:02)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
이름
Geust
코멘트
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
제목
이름
내용
번호
제목
이름
날짜
진행
조회수
15938
[赵娟 zhaojuan*]
请告诉我我听不到的部分 [2]
fu***
2016-05-17 14:48
[완료]
11
15937
我知道了! [2]
pq******
2016-05-17 11:41
[완료]
13
15936
[韩琳 hanlin*]
老师, 今天辛苦了 [2]
al****
2016-05-17 11:12
[완료]
36
15935
造句 [2]
cy******
2016-05-17 08:35
[완료]
11
15934
老师您好 [1]
ci****
2016-05-17 08:04
[완료]
18
15933
[赵娟 zhaojuan*]
请把汉语翻译成韩语 [2]
sa******
2016-05-16 23:53
[완료]
28
15932
[王彩秀 wangcaixiu*]
老师, 有问题 [1]
un****
2016-05-16 22:55
[완료]
14
15931
[汤双双 tangshuangshuang*]
老师~有问题的部分请纠正~ [2]
me******
2016-05-16 22:24
[완료]
10
15930
[初chu]
5/16 [1]
ch*****
2016-05-16 14:39
[완료]
16
15929
老师请看一下文件 [1]
se********
2016-05-16 14:25
[완료]
6
15928
[赵娟 zhaojuan*]
你好?^^ [2]
su********
2016-05-16 12:05
[완료]
14
15927
[李令娣 lilingdi*]
辞职公司也没有担心钱的人生 [1]
we*****
2016-05-16 11:48
[완료]
11
15926
造句 [2]
cy******
2016-05-16 09:26
[완료]
9
15925
읽어주세요. [1]
ch******
2016-05-16 08:48
[완료]
9
15924
老师您好 [1]
ci****
2016-05-16 07:49
[완료]
13
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶