MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 我有几个问题
작성자 : nyk5138 작성일 : 2020/03/04 조회수 : 22108
我听写了我们课的内容

但是我不明白了几个内容

1. “这算一条长龙一样"
=> ‘长龙’的意思是有很多人吗?
=》 这句子里面的‘算’的话, 用法是跟 ‘好像’一样的吗?

2. 我不知道 ‘眼花’ 和 ‘花眼’ 意思的差异。 请讲我。
 


1.应该是你没听清楚,不是“这算一条长龙一样”,而是“就像一条长龙一样”。
“长龙”是用来表示排队的人或者车特别多,排的队特别长,就像一条长长的龙一样。
2.眼花,是说看东西模糊不清;或因为看的东西内容太繁杂、太多,而看得目眩头晕。
花眼,是一种生理现象,是人们进入中老年后必然出现的视觉问题,是人的身体开始衰老的一种标志。 (2020.03.04 08:07) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
17999   작문첨삭부탁드립니다 [1] we****** 2018-03-30 18:31 [완료] 9
17998   老师! [1] ay******** 2018-03-30 15:46 [완료] 10
17997   老师好 [1] oh******* 2018-03-29 23:11 [완료] 6
17996   可以吗? [1] pe****** 2018-03-29 13:39 [완료] 8
17995   [赵娟 zhaojuan*] 询问 [1] fu*** 2018-03-28 14:26 [완료] 9
17994   [孙丽丽 sunlili] 对于《北京爱情故事》讨论一下(2) [2] se** 2018-03-28 13:40 [완료] 17
17993   [赵娟 zhaojuan*] 请你帮我的忙。 [1] di******** 2018-03-27 11:03 [완료] 16
17992   zhe ge ne? [1] ce***** 2018-03-26 21:20 [완료] 8
17991   [赵娟 zhaojuan*] 上周的课时候缺席了, 不好意思。 [1] ju****** 2018-03-26 16:44 [완료] 5
17990   [孙丽丽 sunlili] 对于《北京爱情故事》讨论一下 [1] se** 2018-03-26 13:46 [완료] 7
17989   luyin cailiao [1] ce***** 2018-03-26 08:54 [완료] 6
17988   就是 [1] pe****** 2018-03-25 23:33 [완료] 10
17987   翻译练习 [1] ji****** 2018-03-24 21:19 [완료] 8
17986   [汤双双 tangshuangshuang*] 어제 수업은 녹음 파일은 안올려주시나요? [1] wj******* 2018-03-24 12:16 [완료] 8
17985   昨天上课的内容 [2] ba***** 2018-03-23 14:50 [완료] 9
  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶