|
|
 |
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
13005 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
 |
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
 |
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
5359 |
|
老师好! [1] |
hc*** |
2011-04-15 13:41 |
[완료]
|
4 |
|
5358 |
|
老大爷的发言 [1] |
wa****** |
2011-04-15 11:44 |
[완료]
|
5876 |
|
5357 |
|
^^ [2] |
so***** |
2011-04-15 11:28 |
[완료]
|
19 |
|
5356 |
|
^^ [3] |
so***** |
2011-04-15 11:28 |
[완료]
|
26 |
|
5355 |
|
^^ [2] |
so***** |
2011-04-15 11:27 |
[완료]
|
14 |
|
5354 |
|
laoshi [2] |
so***** |
2011-04-15 11:26 |
[완료]
|
8069 |
|
5353 |
|
急ㅜㅜ [1] |
so***** |
2011-04-15 04:27 |
[완료]
|
15 |
|
5352 |
|
我有急事^^ [2] |
so***** |
2011-04-15 04:14 |
[완료]
|
18 |
|
5351 |
|
请修改 [1] |
sh****** |
2011-04-14 20:48 |
[완료]
|
12 |
|
5350 |
|
老师!! [2] |
dk****** |
2011-04-14 18:29 |
[완료]
|
25 |
|
5349 |
|
老师!^^ [1] |
kn**** |
2011-04-14 18:12 |
[완료]
|
12 |
|
5348 |
|
对自己的评价和小日记 [8] |
ru***** |
2011-04-14 17:10 |
[완료]
|
32 |
|
5347 |
|
老师~ [3] |
ka***** |
2011-04-14 16:59 |
[완료]
|
17 |
|
5346 |
|
jintian buneng shangke [1] |
es****** |
2011-04-14 16:58 |
[완료]
|
7480 |
|
5345 |
|
每个句子^^ [3] |
so***** |
2011-04-14 16:46 |
[완료]
|
8546 |
|
|
| |
|
|