|
|
| |
 |
| 작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
17968 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
| |
| fe******** |
 |
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
 |
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
|
| 번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
| 6314 |
|
你好~ [1] |
je******* |
2011-08-22 08:44 |
[완료]
|
23 |
|
| 6313 |
|
[初chu] 老师好^^ [1] |
ny**** |
2011-08-22 08:40 |
[완료]
|
9 |
|
| 6312 |
|
주말 잘 보내셨어요? [1] |
jy***** |
2011-08-22 05:50 |
[완료]
|
14 |
|
| 6311 |
|
老师好 [1] |
da****** |
2011-08-22 01:29 |
[완료]
|
11 |
|
| 6310 |
|
老师,您好! [1] |
ke****** |
2011-08-22 00:49 |
[완료]
|
14 |
|
| 6309 |
|
老师好~ [1] |
da****** |
2011-08-22 00:45 |
[완료]
|
14 |
|
| 6308 |
|
赵娟老师~~ [1] |
do******** |
2011-08-21 23:48 |
[완료]
|
9 |
|
| 6307 |
|
^o^ [1] |
ch******* |
2011-08-21 16:40 |
[완료]
|
10 |
|
| 6306 |
|
您好~ [1] |
ha****** |
2011-08-20 21:56 |
[완료]
|
10 |
|
| 6305 |
|
徐小存老师! [1] |
go**** |
2011-08-20 01:20 |
[완료]
|
10 |
|
| 6304 |
|
今天课很高兴 [1] |
18**** |
2011-08-20 00:19 |
[완료]
|
11 |
|
| 6303 |
|
今天线路不太好,我不能说再见。 [1] |
dr*** |
2011-08-19 18:18 |
[완료]
|
17 |
|
| 6302 |
|
老师~今天我不能上课~ [1] |
tl*** |
2011-08-19 17:28 |
[완료]
|
11 |
|
| 6301 |
|
번역해주세요. [1] |
ch****** |
2011-08-19 17:19 |
[완료]
|
10 |
|
| 6300 |
|
[刘亚 liuya] 老是,你好! [1] |
sa*** |
2011-08-19 16:08 |
[완료]
|
7 |
|
|
| |
|
|