|
|
 |
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
13774 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
 |
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
 |
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
6860 |
|
[刘亚 liuya] 老师好~ [1] |
wh***** |
2011-11-25 14:39 |
[완료]
|
13 |
|
6859 |
|
请问 [1] |
ka**** |
2011-11-25 11:43 |
[완료]
|
8969 |
|
6858 |
|
[刘亚 liuya] 您好~ [1] |
wh***** |
2011-11-24 13:09 |
[완료]
|
18 |
|
6857 |
|
老师~ [1] |
pp*** |
2011-11-24 00:22 |
[완료]
|
15 |
|
6856 |
|
晚上好! [1] |
mi******* |
2011-11-24 00:14 |
[완료]
|
19 |
|
6855 |
|
老师 [1] |
kh*** |
2011-11-23 18:25 |
[완료]
|
11 |
|
6854 |
|
老师, 我有一个问题 [1] |
ka***** |
2011-11-23 17:09 |
[완료]
|
12 |
|
6853 |
|
老师 [1] |
se****** |
2011-11-23 16:50 |
[완료]
|
14 |
|
6852 |
|
[刘亚 liuya] 老师~ [1] |
wh***** |
2011-11-23 15:36 |
[완료]
|
15 |
|
6851 |
|
번역해주세요. [8] |
ch****** |
2011-11-23 15:26 |
[완료]
|
23 |
|
6850 |
|
老师这个我的作业 这个我把内容缩写的啊 我不... [1] |
zp****** |
2011-11-23 14:12 |
[완료]
|
9 |
|
6849 |
|
[刘亚 liuya] 老师~ [1] |
wh***** |
2011-11-23 13:57 |
[완료]
|
12 |
|
6848 |
|
午饭的有一段时间 [1] |
wa****** |
2011-11-23 13:48 |
[완료]
|
5444 |
|
6847 |
|
죄송합니다.. [1] |
jd*** |
2011-11-23 11:43 |
[완료]
|
11 |
|
6846 |
|
老师你好(^^) [1] |
se****** |
2011-11-23 01:54 |
[완료]
|
19 |
|
|
| |
|
|