|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
8662 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
7410 |
|
个人陈述 [1] |
yo**** |
2012-02-27 20:37 |
[완료]
|
12 |
|
7409 |
|
老师 [1] |
ha******* |
2012-02-27 20:18 |
[완료]
|
6 |
|
7408 |
|
你好! [1] |
ks***** |
2012-02-27 17:25 |
[완료]
|
13 |
|
7407 |
|
老师! [1] |
ia******** |
2012-02-27 17:24 |
[완료]
|
6 |
|
7406 |
|
老师~ [1] |
si***** |
2012-02-27 17:04 |
[완료]
|
6 |
|
7405 |
|
qinglaoshiyouwonti ? [1] |
dr***** |
2012-02-27 16:16 |
[완료]
|
18 |
|
7404 |
|
^^ [1] |
di****** |
2012-02-27 10:42 |
[완료]
|
142 |
|
7403 |
|
죄송해요 [1] |
ge***** |
2012-02-27 08:27 |
[완료]
|
12 |
|
7402 |
|
봄 [1] |
jy***** |
2012-02-26 23:02 |
[완료]
|
9 |
|
7401 |
|
[常烟琳 changyanlin*] 作业! [1] |
ba********** |
2012-02-26 01:45 |
[완료]
|
8 |
|
7400 |
|
번역해주세요~~ [2] |
ch****** |
2012-02-25 15:44 |
[완료]
|
10 |
|
7399 |
|
중국어선생님 [1] |
hy***** |
2012-02-25 08:33 |
[완료]
|
21 |
|
7398 |
|
你好~~ [1] |
sk****** |
2012-02-25 00:44 |
[완료]
|
9 |
|
7397 |
|
老师~ [1] |
da****** |
2012-02-24 22:30 |
[완료]
|
11 |
|
7396 |
|
好久不见了! [1] |
da****** |
2012-02-24 22:14 |
[완료]
|
17 |
|
|
| |
|
|