|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
8555 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
8985 |
|
关于韩国的电视剧 [1] |
su******* |
2012-10-12 01:07 |
[완료]
|
20 |
|
8984 |
|
개인자료2 [1] |
ko***** |
2012-10-11 21:13 |
[완료]
|
11 |
|
8983 |
|
日记 [1] |
mo**** |
2012-10-11 19:57 |
[완료]
|
10 |
|
8982 |
|
你好,老师! [1] |
eu*** |
2012-10-11 19:18 |
[완료]
|
10 |
|
8981 |
|
老师好! [1] |
sh******* |
2012-10-11 17:28 |
[완료]
|
5 |
|
8980 |
|
新老师,您好? [1] |
kk****** |
2012-10-11 10:17 |
[완료]
|
12 |
|
8979 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 你好 你好~! [1] |
su******* |
2012-10-10 22:59 |
[완료]
|
11 |
|
8978 |
|
남니다 [1] |
ja******* |
2012-10-10 22:26 |
[완료]
|
2916 |
|
8977 |
|
내다리 [1] |
ja******* |
2012-10-10 22:23 |
[완료]
|
1637 |
|
8976 |
|
동생 [1] |
ja******* |
2012-10-10 22:19 |
[완료]
|
2866 |
|
8975 |
|
나 [1] |
ja******* |
2012-10-10 22:18 |
[완료]
|
2657 |
|
8974 |
|
wo zui bu xihuan de jijie [2] |
wi********* |
2012-10-10 19:21 |
[완료]
|
12 |
|
8973 |
|
今天的缺席 [1] |
no***** |
2012-10-10 18:15 |
[완료]
|
7 |
|
8972 |
|
大战争 [1] |
po**** |
2012-10-10 18:07 |
[완료]
|
2256 |
|
8971 |
|
老师~~ [1] |
ji***** |
2012-10-10 16:49 |
[완료]
|
9 |
|
|
| |
|
|