|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
8541 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
9225 |
|
老师^_ [1] |
ng******* |
2012-11-15 12:06 |
[완료]
|
10 |
|
9224 |
|
Hi~ [1] |
gk***** |
2012-11-15 11:22 |
[완료]
|
10 |
|
9223 |
|
老师, 你好! [1] |
su******* |
2012-11-15 10:56 |
[완료]
|
7 |
|
9222 |
|
改了时间! [1] |
sh***** |
2012-11-15 10:49 |
[완료]
|
8 |
|
9221 |
|
[常烟琳 changyanlin*] 着 和 正在 [1] |
ko******* |
2012-11-15 00:40 |
[완료]
|
10 |
|
9220 |
|
我喜欢的朋友 [1] |
wi********* |
2012-11-14 22:40 |
[완료]
|
7 |
|
9219 |
|
^^ [1] |
cm***** |
2012-11-14 22:36 |
[완료]
|
6 |
|
9218 |
|
老师! [1] |
eu*** |
2012-11-14 21:31 |
[완료]
|
8 |
|
9217 |
|
선생님♥ [1] |
mi******** |
2012-11-14 18:39 |
[완료]
|
10 |
|
9216 |
|
표현이 맞나 봐주세요. [2] |
ch****** |
2012-11-14 18:07 |
[완료]
|
12 |
|
9215 |
|
牛志梅 老师。 [1] |
el*** |
2012-11-14 13:26 |
[완료]
|
11 |
|
9214 |
|
[常烟琳 changyanlin*] 我上课时间迟到了,对不起。 [1] |
al******* |
2012-11-14 12:23 |
[완료]
|
8 |
|
9213 |
|
老师,你好! [1] |
su******* |
2012-11-14 11:02 |
[완료]
|
8 |
|
9212 |
|
[常烟琳 changyanlin*] 非常冷... [1] |
ko******* |
2012-11-14 10:15 |
[완료]
|
7 |
|
9211 |
|
[刘亚 liuya] 老师,请检查一下~ [1] |
le**** |
2012-11-14 09:57 |
[완료]
|
10 |
|
|
| |
|
|