|
|
 |
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
14575 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
 |
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
 |
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
9770 |
|
2/5的课本 [1] |
ad*** |
2013-02-05 20:13 |
[완료]
|
12 |
|
9769 |
|
今天 [1] |
po**** |
2013-02-05 18:57 |
[완료]
|
8618 |
|
9768 |
|
표현이 맞나 봐주세요. [1] |
ch****** |
2013-02-05 17:45 |
[완료]
|
12 |
|
9767 |
|
[刘亚 liuya] [补充] 2月4号留言的回答 [1] |
bl**** |
2013-02-05 17:08 |
[완료]
|
16 |
|
9766 |
|
雪兆丰年 [1] |
we***** |
2013-02-05 16:55 |
[완료]
|
10 |
|
9765 |
|
^^ [1] |
di****** |
2013-02-05 15:29 |
[완료]
|
8 |
|
9764 |
|
[初chu] 老师 [1] |
sk********** |
2013-02-05 14:28 |
[완료]
|
7 |
|
9763 |
|
[刘亚 liuya] [表达] 问候语 [3] |
bl**** |
2013-02-05 14:26 |
[완료]
|
29 |
|
9762 |
|
栾老师~ [1] |
xo****** |
2013-02-05 13:30 |
[완료]
|
12 |
|
9761 |
|
您好 [1] |
bo**** |
2013-02-05 12:46 |
[완료]
|
11 |
|
9760 |
|
老师~ [1] |
le****** |
2013-02-05 12:41 |
[완료]
|
7 |
|
9759 |
|
《下雪的好处与坏处》 [1] |
ji******** |
2013-02-05 12:12 |
[완료]
|
8 |
|
9758 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 麻烦您,帮我推迟课. [1] |
kj******** |
2013-02-05 10:55 |
[완료]
|
6396 |
|
9757 |
|
laoshi [1] |
my***** |
2013-02-05 07:13 |
[완료]
|
13 |
|
9756 |
|
2月2日星期六 [2] |
yo******** |
2013-02-04 22:34 |
[완료]
|
10 |
|
|
| |
|
|