|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
8474 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
10095 |
|
老师! [1] |
sw****** |
2013-04-04 09:47 |
[완료]
|
15 |
|
10094 |
|
老师 [1] |
mw**** |
2013-04-04 00:05 |
[완료]
|
6 |
|
10093 |
|
王老师,认识您很高兴^^ [2] |
st***** |
2013-04-03 23:18 |
[완료]
|
3110 |
|
10092 |
|
晚上好,老师^^ [1] |
io**** |
2013-04-03 23:10 |
[완료]
|
3643 |
|
10091 |
|
我的3个句子 [1] |
wi********* |
2013-04-03 21:49 |
[완료]
|
4 |
|
10090 |
|
老师? [1] |
db****** |
2013-04-03 21:47 |
[완료]
|
8 |
|
10089 |
|
老师好! [1] |
ko****** |
2013-04-03 20:41 |
[완료]
|
4 |
|
10088 |
|
棉山 [1] |
po**** |
2013-04-03 18:39 |
[완료]
|
1919 |
|
10087 |
|
수업연기신청합니다 [1] |
ro***** |
2013-04-03 18:17 |
[완료]
|
5 |
|
10086 |
|
还有两个病句 [1] |
hu****** |
2013-04-03 18:13 |
[완료]
|
10 |
|
10085 |
|
骨汤 [1] |
we***** |
2013-04-03 16:24 |
[완료]
|
7 |
|
10084 |
|
问题~ [2] |
db****** |
2013-04-03 16:15 |
[완료]
|
15 |
|
10083 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 老师^o^ [1] |
ad*** |
2013-04-03 11:51 |
[완료]
|
12 |
|
10082 |
|
四月二日星期二 [1] |
yo******** |
2013-04-03 11:29 |
[완료]
|
5 |
|
10081 |
|
关于"一"的发音 [1] |
hu****** |
2013-04-03 11:22 |
[완료]
|
8 |
|
|
| |
|
|