|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
8420 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
11025 |
|
我的讲稿 [1] |
ji****** |
2013-10-04 17:26 |
[완료]
|
13 |
|
11024 |
|
弟弟没发给我 [2] |
xi******* |
2013-10-04 12:31 |
[완료]
|
20 |
|
11023 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 老师您好 [1] |
ci**** |
2013-10-04 12:00 |
[완료]
|
8 |
|
11022 |
|
你好 老师 [1] |
gy***** |
2013-10-04 11:54 |
[완료]
|
13 |
|
11021 |
|
검토 부탁해요^^ [2] |
kk***** |
2013-10-04 10:47 |
[완료]
|
14 |
|
11020 |
|
선생님~~ [1] |
zu*** |
2013-10-03 22:25 |
[완료]
|
11 |
|
11019 |
|
wo jiao [2] |
wi***** |
2013-10-02 22:55 |
[완료]
|
1513 |
|
11018 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 造句 [1] |
ch******* |
2013-10-02 22:23 |
[완료]
|
8 |
|
11017 |
|
[初chu] 老师~帮我看一下 [1] |
mi****** |
2013-10-02 22:00 |
[완료]
|
27 |
|
11016 |
|
老师!我是允贞! [1] |
yo***** |
2013-10-02 21:59 |
[완료]
|
15 |
|
11015 |
|
老师你好 [1] |
kl**** |
2013-10-02 17:44 |
[완료]
|
1995 |
|
11014 |
|
老师~~~ [1] |
eu********** |
2013-10-02 15:01 |
[완료]
|
14 |
|
11013 |
|
老师好~ [1] |
ch******* |
2013-10-02 12:52 |
[완료]
|
11 |
|
11012 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 老师您好 [1] |
ci**** |
2013-10-02 12:38 |
[완료]
|
8 |
|
11011 |
|
老师! 您的健康怎么样? [1] |
kk***** |
2013-10-01 12:00 |
[완료]
|
8 |
|
|
| |
|
|