|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
8389 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
11475 |
|
问题 [1] |
kk**** |
2013-12-17 20:02 |
[완료]
|
5 |
|
11474 |
|
附件 [1] |
n4**** |
2013-12-17 19:39 |
[완료]
|
14 |
|
11473 |
|
附件的文件 [1] |
n4**** |
2013-12-17 19:38 |
[완료]
|
13 |
|
11472 |
|
航班的时间 [1] |
n4**** |
2013-12-17 19:37 |
[완료]
|
21 |
|
11471 |
|
[刘亚 liuya] 解毒果汁 [1] |
we***** |
2013-12-17 17:44 |
[완료]
|
13 |
|
11470 |
|
老师,请修改一下 [1] |
rl******* |
2013-12-17 17:04 |
[완료]
|
14 |
|
11469 |
|
李老师你好。 [1] |
in******* |
2013-12-17 15:19 |
[완료]
|
9 |
|
11468 |
|
老师好~ [1] |
ch******* |
2013-12-17 14:34 |
[완료]
|
8 |
|
11467 |
|
我还有一个问题。 [1] |
hu****** |
2013-12-17 14:32 |
[완료]
|
6 |
|
11466 |
|
[常烟琳 changyanlin*] 老师! [1] |
wl******* |
2013-12-17 14:07 |
[완료]
|
8 |
|
11465 |
|
읽어주세요 [1] |
ch****** |
2013-12-17 12:47 |
[완료]
|
7 |
|
11464 |
|
今天~ [1] |
rk**** |
2013-12-17 10:38 |
[완료]
|
4 |
|
11463 |
|
作业 [1] |
so***** |
2013-12-17 00:15 |
[완료]
|
7 |
|
11462 |
|
老师~ [1] |
ju******** |
2013-12-16 22:40 |
[진행]
|
8 |
|
11461 |
|
老师~ [2] |
ok** |
2013-12-16 22:31 |
[진행]
|
14 |
|
|
| |
|
|