|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
8348 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
12105 |
|
0403日记 [1] |
dr********** |
2014-04-03 23:51 |
[완료]
|
1561 |
|
12104 |
|
ㅇㄴㅁ [1] |
wi***** |
2014-04-03 20:59 |
[완료]
|
1935 |
|
12103 |
|
老师~ [1] |
zl****** |
2014-04-03 12:36 |
[완료]
|
7 |
|
12102 |
|
ㅠㅠ [1] |
ad**** |
2014-04-03 11:42 |
[완료]
|
2508 |
|
12101 |
|
请修改! [1] |
wa****** |
2014-04-03 11:40 |
[완료]
|
7 |
|
12100 |
|
[刘亚 liuya] 今天 [1] |
ba***** |
2014-04-03 10:01 |
[완료]
|
5 |
|
12099 |
|
我来了 [1] |
rl******* |
2014-04-03 09:48 |
[완료]
|
13 |
|
12098 |
|
ㅂㄷ [7] |
wi***** |
2014-04-02 21:04 |
[완료]
|
5302 |
|
12097 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 작문 [1] |
sa****** |
2014-04-02 19:23 |
[완료]
|
7 |
|
12096 |
|
[初chu] 老师您好! [1] |
pu********* |
2014-04-02 17:49 |
[완료]
|
10 |
|
12095 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 老师您好 [1] |
ci**** |
2014-04-02 13:04 |
[완료]
|
11 |
|
12094 |
|
你好,再见 [1] |
ki****** |
2014-04-02 10:17 |
[완료]
|
10 |
|
12093 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 老师~ [1] |
ko***** |
2014-04-02 09:48 |
[완료]
|
8 |
|
12092 |
|
老师 认识你很高兴 [1] |
su******* |
2014-04-02 08:49 |
[완료]
|
3580 |
|
12091 |
|
老师,我有问题! [2] |
hd***** |
2014-04-01 21:20 |
[완료]
|
12 |
|
|
| |
|
|