|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
8299 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
12435 |
|
[刘亚 liuya] 华侨和华人 [1] |
we***** |
2014-06-16 14:34 |
[완료]
|
7 |
|
12434 |
|
[初chu] 老师,对不起 [1] |
sa***** |
2014-06-16 13:34 |
[완료]
|
21 |
|
12433 |
|
qing wen yi xia [1] |
zm***** |
2014-06-16 13:01 |
[완료]
|
4 |
|
12432 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 老师您好 [1] |
ci**** |
2014-06-16 09:58 |
[완료]
|
10 |
|
12431 |
|
老师~ [2] |
la****** |
2014-06-16 02:55 |
[완료]
|
14 |
|
12430 |
|
[赵娟 zhaojuan*] wda [1] |
wi***** |
2014-06-13 20:58 |
[완료]
|
4543 |
|
12429 |
|
老师~ [1] |
da********* |
2014-06-13 11:29 |
[완료]
|
15 |
|
12428 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 老师您好 [1] |
ci**** |
2014-06-13 10:41 |
[완료]
|
9 |
|
12427 |
|
看不懂的句子 [1] |
ah**** |
2014-06-13 02:08 |
[완료]
|
13 |
|
12426 |
|
国籍 [3] |
ju****** |
2014-06-12 22:35 |
[완료]
|
17 |
|
12425 |
|
[赵娟 zhaojuan*] sad to sad [1] |
wi***** |
2014-06-12 21:05 |
[완료]
|
3175 |
|
12424 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 老师~ [1] |
sh**** |
2014-06-12 16:24 |
[완료]
|
9 |
|
12423 |
|
学生不那么怀念的理由 [1] |
dr***** |
2014-06-12 13:02 |
[완료]
|
3166 |
|
12422 |
|
선생님 부탁이 있는데요.. [1] |
ad**** |
2014-06-12 03:49 |
[완료]
|
20 |
|
12421 |
|
老师~~~~ [1] |
gy******* |
2014-06-11 23:17 |
[완료]
|
8 |
|
|
| |
|
|