|
|
 |
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
14866 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
 |
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
 |
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
12635 |
|
[刘亚 liuya] 青瓦台~ [1] |
we***** |
2014-08-01 11:25 |
[완료]
|
5 |
|
12634 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 老师您好 [1] |
ci**** |
2014-08-01 10:59 |
[완료]
|
9 |
|
12633 |
|
[赵娟 zhaojuan*] wad [1] |
wi***** |
2014-07-31 20:57 |
[완료]
|
11999 |
|
12632 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 你好 [1] |
se***** |
2014-07-31 20:26 |
[완료]
|
12657 |
|
12631 |
|
^^ [1] |
rl******* |
2014-07-31 19:40 |
[완료]
|
10 |
|
12630 |
|
읽어주세요. [1] |
ch****** |
2014-07-31 12:25 |
[완료]
|
6 |
|
12629 |
|
메일주소 [1] |
se****** |
2014-07-30 22:24 |
[완료]
|
8 |
|
12628 |
|
[初chu] ㅜㅜ [1] |
ba**** |
2014-07-30 18:32 |
[완료]
|
17 |
|
12627 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 对不起我感冒了。 [1] |
ia********* |
2014-07-30 18:26 |
[완료]
|
12003 |
|
12626 |
|
[常烟琳 changyanlin*] 老师! 这是我的手机歌 [1] |
cy******* |
2014-07-30 14:37 |
[완료]
|
9 |
|
12625 |
|
[初chu] laoshi [1] |
ba**** |
2014-07-30 13:41 |
[완료]
|
6 |
|
12624 |
|
읽어주세요 [1] |
ch****** |
2014-07-30 12:36 |
[완료]
|
11 |
|
12623 |
|
这句话不错吗 请修改一下 [1] |
ch****** |
2014-07-30 11:25 |
[완료]
|
13 |
|
12622 |
|
[刘亚 liuya] “时间过去哪儿了” 挺好听~ [2] |
bm*** |
2014-07-30 08:09 |
[완료]
|
9 |
|
12621 |
|
今天的录音 [1] |
mb**** |
2014-07-29 23:16 |
[완료]
|
11 |
|
|
| |
|
|