|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
8127 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
13230 |
|
[刘亚 liuya] 传统古装 [2] |
we***** |
2014-12-04 14:31 |
[완료]
|
14 |
|
13229 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 老师您好 [1] |
ci**** |
2014-12-04 09:57 |
[완료]
|
11 |
|
13228 |
|
작문 [2] |
ba***** |
2014-12-04 07:52 |
[완료]
|
18 |
|
13227 |
|
老师~ [4] |
dh***** |
2014-12-04 07:07 |
[완료]
|
12 |
|
13226 |
|
^_^ [1] |
la**** |
2014-12-03 21:43 |
[완료]
|
8 |
|
13225 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 明天!! [3] |
22***** |
2014-12-03 18:59 |
[완료]
|
13 |
|
13224 |
|
[初chu] 111 [1] |
ba**** |
2014-12-03 14:28 |
[완료]
|
15 |
|
13223 |
|
老师~ 我还有问题 [1] |
dh***** |
2014-12-03 11:08 |
[완료]
|
13 |
|
13222 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 老师您好 [1] |
ci**** |
2014-12-03 08:33 |
[완료]
|
12 |
|
13221 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 선생님 [1] |
50******* |
2014-12-03 08:23 |
[완료]
|
7 |
|
13220 |
|
(^з^)-☆ [1] |
la**** |
2014-12-02 22:01 |
[완료]
|
15 |
|
13219 |
|
sadsa [1] |
wi***** |
2014-12-02 21:30 |
[완료]
|
4562 |
|
13218 |
|
你好。请多多指教。 [2] |
st****** |
2014-12-02 15:33 |
[완료]
|
16 |
|
13217 |
|
[初chu] laoshi [1] |
ba**** |
2014-12-02 14:14 |
[완료]
|
24 |
|
13216 |
|
老师, 您好!! [1] |
mo*** |
2014-12-02 13:12 |
[완료]
|
10 |
|
|
| |
|
|