|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
8032 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
13710 |
|
日记(3/11) [1] |
un***** |
2015-03-11 20:09 |
[완료]
|
9 |
|
13709 |
|
[初chu] laoshi [1] |
ba**** |
2015-03-11 17:31 |
[완료]
|
12 |
|
13708 |
|
[李令娣 lilingdi*] 老师帮我看一下 [1] |
wa****** |
2015-03-11 17:18 |
[완료]
|
18 |
|
13707 |
|
laoshi [1] |
hi********* |
2015-03-11 13:48 |
[완료]
|
13 |
|
13706 |
|
老师 [1] |
na***** |
2015-03-11 11:33 |
[완료]
|
1306 |
|
13705 |
|
老师~ [2] |
ir****** |
2015-03-11 11:23 |
[완료]
|
7 |
|
13704 |
|
[常烟琳 changyanlin*] 老师您好 [1] |
ci**** |
2015-03-11 07:31 |
[완료]
|
8 |
|
13703 |
|
老师好! [1] |
s2**** |
2015-03-11 01:30 |
[완료]
|
5 |
|
13702 |
|
日记 [1] |
en****** |
2015-03-11 00:42 |
[완료]
|
2389 |
|
13701 |
|
日记(3/10) [1] |
un***** |
2015-03-10 20:36 |
[완료]
|
8 |
|
13700 |
|
수업시작하면서한(?)이부분이잘안들렸어요요. [4] |
ba***** |
2015-03-10 17:38 |
[완료]
|
20 |
|
13699 |
|
韩老师 [1] |
na***** |
2015-03-10 17:23 |
[완료]
|
2196 |
|
13698 |
|
[李令娣 lilingdi*] 很高兴认识您 [1] |
oo**** |
2015-03-10 14:16 |
[완료]
|
1872 |
|
13697 |
|
[初chu] 你好! [1] |
ch***** |
2015-03-10 13:08 |
[완료]
|
10 |
|
13696 |
|
[常烟琳 changyanlin*] 老师您好 [1] |
ci**** |
2015-03-10 09:07 |
[완료]
|
10 |
|
|
| |
|
|