|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
7916 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
14400 |
|
[初chu] 今天上课 [3] |
de******* |
2015-06-24 18:08 |
[완료]
|
10 |
|
14399 |
|
老师你好 [2] |
na****** |
2015-06-24 18:08 |
[완료]
|
27 |
|
14398 |
|
24上课 [2] |
db******** |
2015-06-24 14:46 |
[완료]
|
9 |
|
14397 |
|
你好~ [1] |
n1***** |
2015-06-24 13:21 |
[완료]
|
6 |
|
14396 |
|
你好~ [1] |
n1***** |
2015-06-24 13:21 |
[완료]
|
8 |
|
14395 |
|
laoshi~~~wo you yi ge wenti [2] |
ha******* |
2015-06-24 09:59 |
[완료]
|
13 |
|
14394 |
|
老师 [1] |
lh***** |
2015-06-24 09:16 |
[완료]
|
26 |
|
14393 |
|
[常烟琳 changyanlin*] 老师您好 [1] |
ci**** |
2015-06-24 08:39 |
[완료]
|
6 |
|
14392 |
|
읽어주세요 [1] |
ch****** |
2015-06-24 08:23 |
[완료]
|
8 |
|
14391 |
|
[刘亚 liuya] 日记(6/23) [2] |
un***** |
2015-06-23 23:59 |
[완료]
|
9 |
|
14390 |
|
老师 [1] |
fo***** |
2015-06-23 21:12 |
[완료]
|
6 |
|
14389 |
|
zhang-beisongka-12-msword [1] |
zh******* |
2015-06-23 21:01 |
[완료]
|
7 |
|
14388 |
|
beisongka12 [1] |
zh******* |
2015-06-23 20:58 |
[완료]
|
5 |
|
14387 |
|
[初chu] 呵呵 [2] |
de******* |
2015-06-23 19:37 |
[완료]
|
10 |
|
14386 |
|
[常烟琳 changyanlin*] 缘分 [1] |
da**** |
2015-06-23 15:14 |
[완료]
|
12 |
|
|
| |
|
|