|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
9378 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
143 |
|
发表开头,总结 [1] |
bl**** |
2008-09-10 09:30 |
[완료]
|
70 |
|
142 |
|
1 [1] |
ta****** |
2008-09-09 23:58 |
[완료]
|
5175 |
|
141 |
|
谢谢 [1] |
ks****** |
2008-09-09 20:48 |
[완료]
|
12694 |
|
140 |
|
목소리가 이쁜 선생님께 [1] |
vt***** |
2008-09-09 17:56 |
[완료]
|
15193 |
|
139 |
|
홀드신청합니다 [1] |
bh*** |
2008-09-09 17:15 |
[완료]
|
59 |
|
138 |
|
作文 [1] |
wi****** |
2008-09-09 15:36 |
[완료]
|
14355 |
|
137 |
|
老师好。 [1] |
yi***** |
2008-09-09 10:21 |
[완료]
|
16736 |
|
136 |
|
홀드신청 [1] |
wj****** |
2008-09-09 09:55 |
[완료]
|
15593 |
|
135 |
|
王老师,我有疑问~ [1] |
ji******* |
2008-09-09 00:00 |
[완료]
|
14760 |
|
134 |
|
1 [2] |
ta****** |
2008-09-08 22:32 |
[완료]
|
5585 |
|
133 |
|
홀드신청합니다. [1] |
j8*** |
2008-09-08 20:01 |
[완료]
|
13499 |
|
132 |
|
修改 [1] |
bl**** |
2008-09-08 12:07 |
[완료]
|
97 |
|
131 |
|
선생님 부탁드립니다 [1] |
ra******** |
2008-09-06 00:47 |
[완료]
|
87 |
|
130 |
|
老师~ㅎㅎㅎ请看一下~ [2] |
j8*** |
2008-09-05 23:21 |
[완료]
|
14645 |
|
129 |
|
1 [1] |
ta****** |
2008-09-05 22:22 |
[완료]
|
84 |
|
|
| |
|
|