|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
9409 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
233 |
|
谢谢老师! [2] |
na****** |
2008-10-10 19:36 |
[완료]
|
11651 |
|
232 |
|
건의사항 -코멘트 출력요청 [1] |
re****** |
2008-10-10 16:21 |
[완료]
|
12257 |
|
231 |
|
또 질문있어요. [1] |
ad*** |
2008-10-10 09:51 |
[완료]
|
72 |
|
230 |
|
한국어로질문해도 되나요? [2] |
gm****** |
2008-10-10 09:41 |
[완료]
|
66 |
|
229 |
|
1 [1] |
ta****** |
2008-10-09 22:42 |
[완료]
|
4608 |
|
228 |
|
수업관련문의 [1] |
ad*** |
2008-10-09 20:12 |
[완료]
|
49 |
|
227 |
|
老师~! [3] |
ch***** |
2008-10-09 19:35 |
[완료]
|
100 |
|
226 |
|
홀드신청 [1] |
ga**** |
2008-10-09 16:50 |
[완료]
|
14806 |
|
225 |
|
‘以’ [1] |
gm****** |
2008-10-09 15:20 |
[완료]
|
15479 |
|
224 |
|
老师好 [1] |
so****** |
2008-10-09 15:09 |
[완료]
|
12961 |
|
223 |
|
电视剧 [1] |
yi***** |
2008-10-09 13:52 |
[완료]
|
35 |
|
222 |
|
벌써 한달이! [1] |
vt***** |
2008-10-09 11:12 |
[완료]
|
13438 |
|
221 |
|
老师~~ [1] |
ga**** |
2008-10-09 09:50 |
[완료]
|
13509 |
|
220 |
|
1 [1] |
ta****** |
2008-10-08 15:36 |
[완료]
|
3987 |
|
219 |
|
홀드신청 [1] |
cu******** |
2008-10-08 12:59 |
[완료]
|
59 |
|
|
| |
|
|